Informations détaillées

Titre : 
Bibliothèque municipale de Toulouse. Manuscrits. Pierre Razzano. — « Vita S. Vincentii Ferrerii. »
Auteur : 
Pierre Razzano. Auteur du texte
Date d'édition : 
1401-1500
Type : 
manuscrit
Langue : 
français
Langue : 
latin
Langue : 
occitan
Format : 
Papier. - 93 feuillets. - Hauteur 210 mm. - Format C. - Dérelié
Description : 
Numérisation effectuée à partir d'un document original : Ms. 486.
Description : 
Collection numérique : Bibliothèque Rosalis (Toulouse)
Description : 
Collection numérique : Bibliothèque des dominicains de Toulouse
Description : 
Commencement et fin de la préface : « Ad reverendissimum in Christo patrem, magistrum Marcialem Auribelli, Avinionensem, generalem magistrum ordinis Predicatorum, fratris Petri Rausani Panhormitani in librum de vita beati Vincencii prephacio. — Si majorum nostrorum… facile intelligi possunt. Vale. Ex Panhormo, anno Domini Jesu Christi millesimo IIIImo LV°. Explicit preffacio. » Voyez Acta Sanctorum, avril, I, 482-512 ; les Bollandistes ont connu un manuscrit d’Utrecht, dans lequel manquait la fin du traité et où la division intérieure des livres était différente. C’est ce qui résulte des rapprochements suivants : manuscrit de Toulouse, fol. 4, livre I, 14 chapp. ; Acta Sanctorum, 3 chapp. — Fol. 25, livre II, 10 chapp. ; AA. SS., 4 chapp. — Fol. 47, livre III, 31 chapp. ; AA. SS., 5 chapp. — Fol. 75, livre IV, ainsi intitulé : « Incipit liber quartus de vita beati Vincencii ; ibi narratur ordo vite ejus et finis, et scribuntur miracula, que (corr. quibus) vivens et post mortem claruit in Britannia, et premittitur prefaciuncula ad eundem magistrum ordinis. » 39 chapp. L’édition des Bollandistes finit aux mots : « quod numquam talem dolorem senserit ulterius » (chap. 14, fol. 84a du manuscrit). La suite, dans le manuscrit, se compose principalement du récit de miracles arrivés en Espagne. Pierre Razzano composa plus tard une sorte d’abrégé de cette vie, qu’il envoya en 1463 à frère Jean Pistoriensis ; cet abrégé a été publié par Villanueva, Viaje literario á las iglesias de España, IV (1806), pp. 274-299. Nombreuses corrections ; le manuscrit paraît autographe.
Description : 
Bibliothèque des frères prêcheurs de Toulouse.. Possesseur Au bas du feuillet 1, les mots suivants : « frater Jacobus  pax  Tassan. » Ces mots : , , pax, sont dans un coeur grossièrement dessiné. Tassan (Frater Jacobus). Possesseur.
Droits : 
domaine public
Identifiant : 
ark:/12148/btv1b105601811
Source : 
Bibliothèque municipale de Toulouse. Ms. 486
Notice du catalogue : 
http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc1116675/cN112934
Provenance : 
Bibliothèque nationale de France
Date de mise en ligne : 
27/10/2019


Aide à la consultation

Pictogrammes utilisés